Keine exakte Übersetzung gefunden für القوانين التبادلية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch القوانين التبادلية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • V. Coopération entre les services de détection et de répression et échange d'informations
    خامسا- التعاون على إنفاذ القوانين، وتبادل المعلومات
  • Des progrès avaient également été réalisés dans le domaine de la coopération entre les services de répression et de l'échange d'informations.
    وأُحرز تقدّم كذلك في مجال التعاون على إنفاذ القوانين وتبادل المعلومات.
  • Des progrès ont également été faits en matière de coopération et d'échange d'informations entre services de répression.
    أُحرز تقدّم كذلك في مجال التعاون على إنفاذ القوانين وتبادل المعلومات.
  • S'agissant des services de répression et de l'échange d'informations, les États Membres ont été encouragés à envisager d'élaborer des programmes d'échanges pour le personnel des services de détection et de répression ou d'étendre les programmes existants et de renforcer la coopération entre ces services.
    وفيما يتعلق بإنفاذ القوانين وتبادل المعلومات، شُجعت الدول الأعضاء على النظر في وضع أو توسيع برامج لتبادل الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وتعزيز التعاون بين أجهزة إنفاذ القوانين.
  • Nous prenons note du rôle considérable que l'Organisation des Nations Unies joue dans la lutte contre le terrorisme et soulignons l'importance de la coopération régionale et bilatérale dans ce domaine, notamment sur le plan pratique du maintien de l'ordre et des échanges techniques.
    ونقر بأهمية الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب، ونشدد أيضا على المساهمة الحيوية للتعاون الإقليمي والثنائي في هذا الصدد، لا سيما على المستوى العملي للتعاون في مجالي إنفاذ القوانين والتبادل التقني.
  • S'agissant des services de détection et de répression et de l'échange d'informations, l'Assemblée générale, à sa vingtième session extraordinaire, a encouragé les États à envisager d'élaborer des programmes d'échanges pour le personnel de ces services, ou d'étendre les programmes existants, et à prendre au besoin d'autres mesures pour renforcer la coopération entre eux.
    فيما يتعلق بإنفاذ القوانين وتبادل المعلومات، شجّعت الجمعية العامة، في دورتها الاستثنائية العشرين، الدول على النظر في إعداد برامج لتبادل موظفي إنفاذ القوانين أو توسيع هذه البرامج، وعلى اتخاذ خطوات أخرى، عند الاقتضاء، لتعزيز التعاون بين أجهزة إنفاذ القوانين.
  • Le nombre croissant d'arrangements et accords bilatéraux et multilatéraux en matière policière ont trait principalement à la coopération dans les domaines de la formation et aux activités de détection et de répression ainsi qu'à l'échange d'informations.
    إن العدد المتزايد من الاتفاقات والترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن إنفاذ القوانين تتناول في المقام الأول التعاون في التدريب في مجال إنفاذ القوانين وتتناول تبادل المعلومات.
  • L'Ouzbékistan poursuit l'exécution de plusieurs programmes et projets sous-régionaux de l'ONU et de l'Union européenne, visant à aider les États de la région à organiser des activités de collaboration harmonieuses de leurs organes de répression, à échanger des données d'expérience et à mener des programmes efficaces de prévention et de lutte concernant le problème grandissant de l'abus des drogues.
    ويجري حاليا تنفيذ مجموعة من البرامج والمشاريع دون الإقليمية للأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في أوزبكستان. وتستهدف هذه البرامج والمشاريع مساعدة بلدان المنطقة وتنسيق الجهود المشتركة التي تبذلها وكالات إنفاذ القوانين، وتبادل الخبـرات، ووضع برامج فعالة لمنع ومكافحة المشكلة المتنامية لإساءة استعمال المخدرات.
  • Des progrès avaient également été réalisés dans le domaine de la coopération entre services de détection et de répression et de l'échange d'informations puisque 78 % des États ayant répondu avaient mis en place des programmes d'échange avec d'autres États souvent sur la base d'accords ou d'arrangements bilatéraux ou multilatéraux, au niveau régional ou sous-régional.
    وأُحرِز تقدّم كذلك في مجال التعاون على إنفاذ القوانين وتبادل المعلومات، إذ أصبح لدى 78 في المائة من الدول المُجيبة برامج تبادل مع دول أخرى قائمة، في كثير من الأحيان، على أساس اتفاقات وترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف أو إقليمية أو دون إقليمية.
  • El Salvador envisage d'instaurer un mécanisme de coordination entre les organes législatifs et exécutifs, pour faciliter la coordination et l'évaluation de mesures légales, notamment transposer les faits infractionnels visés par les conventions internationales de lutte contre le terrorisme, les sanctionner lourdement et donner des pouvoirs aux organismes chargés de l'application des lois et de l'entraide judiciaire entre les États.
    تشمل هذه التدابير التنسيق بين الجهازين التشريعي والتنفيذي من أجل تنسيق وتقييم الأحكام القانونية من قبيل التعريف القانوني للجرائم المنصوص عليها في الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب، وإنزال العقوبات الشديدة بمرتكبيها، ومنح الصلاحيات للأجهزة المسؤولة عن تنفيذ القوانين وتبادل المساعدة القانونية بين الدول.